2014 г. 15 лет. Виктор Пелевин. «Generation „П“»
«Generation „П“» («Поколение „П“») — постмодернистский роман Виктора Пелевина о поколении россиян, которое взрослело и формировалось во времена политических и экономических реформ 1990-х годов. Действие романа разворачивается в Москве 1990-х годов. Главный герой романа — Вавилен Татарский, интеллигентный юноша, выпускник Литературного института, своё необычное имя он получил от отца — поклонника Василия Аксенова и Владимира Ленина. Татарский — собирательный образ «поколения П» — поколения семидесятых. Благодаря случайности он попадает в мир рекламы и открывает у себя талант — сочинять рекламные слоганы. Таким образом, он становится сначала копирайтером, затем «криэйтором». Задачей Вавилена становится адаптация рекламы зарубежных товаров к отечественной ментальности. Затем Татарский становится творцом телевизионной реальности, замещающей реальность окружающую. Татарский участвует в создании телеобразов государственных деятелей и самой политической жизни страны с помощью компьютерных технологий. Однако он постоянно мучается «вечными вопросами», кто же всё-таки этим управляет, и в конце становится живым богом, земным мужем богини Иштар. Роман был впервые опубликован в 1999 году. Ещё до публикации его отрывки были выложены в Интернете, что позволило критикам сделать первые выводы о романе, а читателям заинтересоваться им. Появление «Generation „П“» было долгожданным, так как он был издан спустя два года после написания предыдущего романа Пелевина «Чапаев и Пустота». В основном Пелевин начинал тиражирование своих произведений с журналов — прежде всего в журнале «Знамя». Однако Generation «П» пропустило публикацию в журналах и сразу же вышло книгой. По мнению критиков, название романа было рассчитано на определённую целевую группу и позволяет читателю придумать значение букве «П» самостоятельно. Рецензенты под символом «П» понимали всё, что угодно, по всему тексту романа рассыпаны различные намёки на различные значения этой буквы. Различные критики и читатели придумывали свои трактования значения названия, сам Пелевин говорит о том, что в языке «идёт переназначение понятий с целью придать им иной психологический и социальный статус». На первой же странице романа указано, что буква «П» означает Пепси ... Автор описывает жизнь «пропащего поколения», которое «…улыбнулось лету, морю и солнцу — и выбрало „Пепси“». Придуманное Пелевиным название поколения, по мнению критиков, является перифразом названий романа Дугласа Коупленда «Generation „X“» и фильма Грегга Араки «Поколение DOOM». Также некоторые критики трактуют название романа как «поколение Пелевина» Книга многократно издавалась большими тиражами в США, Великобритании, Франции, Испании и Германии. Книга «Generation „П“» в английском варианте оказалась немного урезанной. Переводом «Generation „П“» на английский язык занимался известный переводчик Эндрю Бромфилд. Но самому Пелевину пришлось заново придумать почти все слоганы, так как русские было трудно перевести на английский. При переводе некоторые фразы были упущены. Некоторые критики считают, что Эндрю Бромфилду не удалось осуществить адекватный перевод романа на английский, так как сам текст построен одновременно на двух языково-культурных системах. Роман «Generation „П“» не подвергался профессиональной редакторской правке, он предстал перед читателем в авторской редакции, поэтому в тексте Пелевина можно заметить изъяны, на которые мгновенно обратили внимание критики. В тексте присутствуют явные стилистические ошибки, самыми распространёнными из которых являются тавтологии, литературные штампы, которые автор использует при переходе от эпизода к эпизоду. Автор часто использует для описания разных предметов одинаковые эпитеты, да и сам роман написан на нелитературном языке. В романе присутствует мат, что тоже не нравится многим критикам. В 2011 году вышла одноименная экранизация романа. Книга доступна в библиотеках МИБС. |
Новое на сайте
Книги-юбиляры. «Тихий Дон» М. А. Шолохова, «Сказка о потерянном времени» Е. Л.Шварца
Анонсы мероприятий в январе Книги ЛитРес. Создаём праздничное настроение! Литературные юбилеи в декабре ЦОД. Мероприятия декабря Чтение для сердца и разума в декабре Виртуальные выставки. Быть здоровым — это модно! Дайджесты. Экологические проблемы Томской области. Выпуск 19 Вакансии МИБС Ресурсы. Сводный каталог периодических изданий, 2 полугодие Томские книги. «Пятерка по рисованию» Лушникова С. В. Дистанционные услуги
Независимая оценка качества (НОК)
Приглашаем поделиться Вашим мнением о качестве обслуживания в наших библиотеках:
Обратная связь
Поделитесь впечатлениями о сайте и библиотеках МИБС, сообщите об ошибке, задайте свои вопросы о работе библиотек в нашей Гостевой книге.
Календарь знаменательных дат
30 декабря в календаре знаменательных дат МИБС Томска:
1. Хармс, Даниил Иванович -- 30 декабря 1905 года родился Даниил Иванович Хармс. - До юбилея 1 год (интервал 5 лет), с даты события прошло 119 лет 2. Роллан, Ромен -- 30 декабря 1944 года умер Ромен Роллан. - До юбилея 20 лет (интервал 25 лет), с даты события прошло 80 лет 3. Богомолов, Владимир Осипович -- 30 декабря 2003 года умер Владимир Осипович Богомолов. Похоронен на Ваганьковском кладбище в Москве.. - До юбилея 4 года (интервал 25 лет), с даты события прошел 21 год 4. Томский -- 30 декабря 1988 года создан Томский государственный природный заказник. - До юбилея 4 года (интервал 5 лет), с даты события прошло 36 лет Спутник
|
|
c 17 марта 2000 года Вы наш 33510960 посетитель. Сегодня 2060. |
||
Главная страница Новости Всё о МИБС Библиотеки МИБС Центры общественного доступа к информации (ЦОД) О книгах Ресурсы Пользователю с ограниченными возможностями Наш город Наши партнёры МИБС в соцсетях Политика конфиденциальности Правила использования контента сайта | ||
Copyright 1999-2024 Муниципальная библиотечная информационная система. Все права защищены.
С предложениями обращайтесь к . 634034 г. Томск, ул. Красноармейская, 119
тел. (3822) 56-46-10, e-mail: |
||